UNIVERZITET
U TUZLI
Of interest to anyone?
The University of Southampton
is carrying out a research project on foreign languages and peacekeeping
in Bosnia-Herzegovina and would like to hear from present or former
interpreters/ translators/ language assistants who were employed
by UNPROFOR/IFOR/ SFOR, particularly between 1995 and 2000. We are
aiming to collect oral histories of interpreters' experiences at
all levels and to understand how language policy affects practice
on the ground.
The study is part of a three-year
project called 'Languages at War: Policies and Practices of Language
Contacts in Conflict', funded by the UK Arts and Humanities Research
Council. Our project partners are the University of Reading (who
are doing a parallel study on languages and the liberation and occupation
of western Europe 1944-47) and the Imperial War Museum in London.
Participants may choose to contribute their interview to the IWM
sound archive if they would like, but this is not a condition of
participation.
I will be visiting Bosnia-Herzegovina
in 2010 to do oral history interviews and I would be very grateful
to hear from anyone who might like to take part.
Please contact me on c.baker@soton.
ac.uk - and feel free to pass this message on to anyone else
who might be interested as well. (If you're no longer based in BiH,
please get in touch anyway - it's possible for me to arrange visits
to other places as well.) I'm happy to do interviews in English
or BCS.
We have also interviewed a
number of peacekeepers and language trainers from NATO countries
during the first phase of the project (in 2009). Although we are
focusing on the experiences of local employees this year, we would
still
be keen to hear from members of the peacekeeping force (whether
or not they worked as linguists themselves) or language instructors
who would like to take part in an interview.
For more information about
the project, please visit http://www.reading.
ac.uk/languages-at-war/
or send me an email.
|